Friday, July 03, 2009

Guía para la vida de Wassit™

"Don’t have sex, because you will get pregnant and die. Don’t have sex in the missionary position, don’t have sex standing up . . . at your age you're going to have a lot of urgence, you will want to take off your clothes and touch each other, but if you do touch each other, you will get chlamydia and die."



(no es broma)

5 comments:

Anonymous said...

diablos no se inglés voy a un traductor web.

Anonymous said...

el traductor web dice que wassa quiso desir lo siguiente:

"No tener relaciones sexuales, ya que quedar embarazada y mueren. No tenga relaciones sexuales en la posición de misionero, no tienen relaciones sexuales de pie... A tu edad vas a tener un montón de emergencia, usted se quiere quitarse la ropa y tocar uno al otro, pero si lo hace contacto entre sí, usted recibirá la clamidia y morir. "

yo lo puedo entenderlo de muchisimas maneras, alomejor prefiero una en especial, alomejor una muy personal, y habeses esta bien recordarselo a las personas, que si no les ha pasado seguro les pasara pronto, "chido guan" wassa, aqui andamos, ya ni hablas en msn ;)

wass it said...

no es cierto! tu no te haz conectado :(

ten cuidado que puedes recibir la clamidia y morir...

Gof said...

jajajajajjaja no but...... u're not a mean girl! jejejej on other matters: woooooow! I thought I'd never watch that spelling error again in my life!!!! No offense rom, but that's just.... hilarious!!!!

Wassa.... WTF! tienes muuuuuchas cosas que contarme (y yo otras tantas qué contarte je!) Quiero mi tripié!!!!!!

Gof said...

Lo que faltó al final fue: "Now.... who wants some rubbers?"